регистрация восстановление активация |
Тетради новых терминов, № 72. Англо-русские термины по оргтехнике
продать эту книгу
оставить заявку ошибка в описании автор: сост. Иванова, Г.К.; isbn:отсутствует серия: В помощь переводчику издательство: ВЦП город, год: Москва, 1985 страниц: 124 стр. тираж: 1 500 экз. тип обложки: Обложка (мягкая) формат: 60x84/16 (140x200) язык: английский и русский Никто из пользователей сейчас не
продает эту книгу АннотацияПредлагаемый выпуск ТНТ посвящен как новым терминам оргтехники, появившимся в последние годы в англоязычной специальной литературе, так и не отраженной в имеющихся словарях терминологии этой актуальной области. Напомним, что организационная техника как второе направление автоматизации управленческого и инженерного труда (первое направление – АСУ и САПР) нацелена на документационно-информационное обеспечение управления и проектирования, охватывая процессы составления документов, их копирования, размножения, регистрации, хранения, поиска и доведения до исполнителя, контроля и т.д. Все более интенсивное проникновение в эту сферу общественного труда достижений электроники, микропроцессорного управления, связи, информатики и других областей приводит к необходимости постоянно обновлять и уточнять и лексический состав оргтехники. Это обстоятельство лишний раз подчеркивает трудности перевода по этой тематике. Данный выпуск является первой попыткой восполнить пробел в пособиях словарно-переводческого характера по оргтехнике на базе около 1560 терминов и лексических единиц из оригинальной англоязычной литературы и несколько большего числа эквивалентов из отечественной литературы (многозначность английских слов). В тетради имеется подробный указатель русских терминов. *** Тетради новых терминов (ТНТ) серии "В помощь переводчику", – уникальные издания Всесоюзного центра переводов научно-технической литературы и документации (на базе Бюро переводов ВИНИТИ), – это подборки терминологических соответствий из разных специальных областей – от тароупаковочной промышленности до искусственного интеллекта. (мнение сегодняшних пользователей: "По компетентности нынешние электронные словари даже рядом не стояли с этими "тетрадями". В шапке: Государственный комитет СССР по науке и технике, Академия наук СССР; Всесоюзный центр переводов научно-технической литературы и документации (ВЦП). |