регистрация восстановление активация |
Дублинцы
продать эту книгу
оставить заявку ошибка в описании автор: Джойс, Джеймс isbn:отсутствует серия: Библиотека журнала "Иностранная литература" издательство: Известия город, год: Москва, 1982 страниц: 256 стр. тираж: 50 000 экз. тип обложки: Обложка (мягкая) формат: 70x100/32 (120x165) язык: русский В продажеАннотацияДжеймс Джойс – классик англо-ирландской литературы, оказавший колоссальное влияние на прозу XX века. В историю мировой литературы он вошел как автор романа "Улисс", ставшего "евангелием" модернизма и положившего начало литературе "потока сознания". Сборник психологически тонких новелл "Дублинцы" – первое зрелое произведение Джойса. "Моим намерением, – писал Джойс, – было написать главу из духовной истории моей страны, и я выбрал местом действия Дублин, поскольку, с моей точки зрения, именно этот город является центром паралича". Паралич для Джойса – это символ ненавистных ему пороков современной ирландской жизни: косности, низкопоклонства, коррупции, культурной отсталости и бездуховности. Значение "Дублинцев" выходит за рамки творчества Джойса. Это первое реалистическое произведение ирландской литературы XX века и новый этап в развитии европейской новеллистики, не менее важный, чем чеховская проза. *** Составление, предисловие и комментарии Е.Гениевой. Книга издана к 100-летию автора. В "Дублинцах" Джойс поставил перед собой задачу "написать главу духовной истории своей нации", в "Джакомо" – передать внутренние метания своего героя. "Джакомо Джойс", несмотря на малый объем произведения, дает полное представление о поэтике писателя. Для этой прозы характерны совмещение нескольких планов повествования, пристальный интерес к внутреннему миру личности. *** Содержание Перечитываем Джойса.., . Е. Гениева, стр. 5-22 ДУБЛИНЦЫ: Сестры (Перевод: М. Богословская-Боброва) стр. 25-33 Встреча (Перевод: И. Романович) стр. 34-42 Аравия (Перевод: Е. Калашникова) стр. 43-49 Эвелин (Перевод: Н. Волжина) стр. 50-54 После гонок (Перевод: В. Топер) стр. 55-61 Два рыцаря (Перевод: В. Топер) стр. 62-72 Пансион (Перевод: Н. Волжина) стр. 73-80 Облачко (Перевод: М. Богословская-Боброва) стр. 81-95 Личины (Перевод: Е. Калашникова) стр. 96-107 Земля (Перевод: Е. Калашникова) стр. 108-115 Несчастный случай (Перевод: Н. Дарузес) стр. 116-126 В День плюща (Перевод: Н. Дарузес) стр. 127-144 Мать (Перевод: Н. Дарузес) стр. 145-158 Милость Божия (Перевод: И. Романович) стр. 159-184 Мертвые (Перевод: Ольга Холмская) стр. 185-231 ДЖАКОМО ДЖОЙС (Перевод: Н. Киасашвили) стр. 233-250 Комментарий, Е. Гениева, стр. 251-254 |