регистрация восстановление активация |
Корабль дураков
продать эту книгу
оставить заявку ошибка в описании автор: Портер, Кэтрин Энн isbn:отсутствует издательство: Радуга год: 1989 страниц: 640 стр. тип обложки: Переплет (твердый) язык: русский В продажеАннотацияРоман крупнейшей американской писательницы К. Э Портер остается одним из самых сложных, насыщенных философской символикой реалистических произведения мировой литературы. В романе звучит резкое осуждение фашизма, призыв к добру, терпимости, нравственности. "Корабль дураков" (англ. Ship of Fools) – единственный роман американской писательницы Кэтрин Энн Портер, написанный ею в 1962 году.Замысел романа зародился у Портер во время ее морского путешествия из Мексики в Европу в 1931 г. К работе над книгой Портер приступила десятью годами позже и писала ее на протяжении двух десятилетий. Название книги отсылает к средневековой аллегории, наиболее известными воплощениями которой стали поэма Себастьяна Бранта и написанная по ее мотивам картина Иеронима Босха: кораблем, населенным и управляемым глупцами и безумцами, представляется все человечество. В романе Портер моделью человечества оказываются пассажиры трансатлантического лайнера, направляющиеся в Европу в 1931 г.: сложившееся на корабле общество рисуется как модель социума в целом, и на этом примере прослеживаются социально-психологические причины тоталитаризма и расовой розни. Как отмечал литературовед А. Мулярчик, "обилие и разнообразие действующих лиц позволяет автору постоянно менять ракурс изображения, переходя от сатирических зарисовок к метафизическим раздумьям, а затем опять обращаясь к нравоописательным сценам" – но при этом "важнейшую идейно-композиционную линию можно определить как решительное осуждение философии исключительности, любых претензий на превосходство, которые в случае с идеологией немецкого национал-социализма зиждились прежде всего на расовых, и в частности на антисемитских, предрассудках". Потрясающая книга, волнует, заставляет думать, размышлять об отношении к себе и к людям, о твоем месте в этом мире. Все время задаешь себе вопрос – а как ты бы поступил на месте главных героев, внедряешься в лабиринты совести героев и пытаешься отыскать эти лабиринты в своем сознании. Перевод с английского Норы Галь. |